Important Safety Instructions
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
• WARNING: To prevent damage, fire or shock hazard, do not expose the unit or its AC power adapter to rain or moisture.
• Do not alter the AC plug of the connected power adapter. • Do not drip or splash liquids or place liquid filled containers
on the unit. • No user serviceable parts inside, refer servicing to qualified personnel only. • WARNING: The unit must
only be onnected to a safety agency certified, regulated, power source (adapter), approved for use and compliant
with applicable local and national regulatory safety requirements. • Unplug the AC power adapter before cleaning the
unit exterior. Use only a damp cloth for cleaning and then wait until the unit is completely dry before reconnecting it
to power. • Amplifiers and loudspeaker systems, and ear/headphones (if equipped) are capable of producing very high
sound pressure levels which may cause temporary or permanent hearing damage. Use care when setting and adjusting
volume levels during use.
• OSTRZEŻENIE: Aby zapobiec ryzyku uszkodzenia, pożaru lub porażenia prądem, należy chronić pedał oraz zasilacz
przed deszczem i wilgocią. • Nie przerabiać wtyczki podłączonego zasilacza. • Chronić pedał przed kroplami lub
rozbryzgami płynów, nie stawiać pojemników z płynem na pedale. • Wewnątrz nie ma części do obsługi przez
użytkownika, powierzyć czynności serwisowe wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi. • OSTRZEŻENIE: Pedał
można podłączać tylko do atestowanego, regulowanego źródła zasilania (zasilacz sieciowy), dopuszczonego do
użytku i zgodnego z odpowiednimi lokalnymi i krajowymi wymogami bezpieczeństwa. • Przed przystąpieniem
do czyszczenia obudowy pedału należy odłączyć zasilacz. Używać wyłącznie wilgotnej szmatki i odczekać do
wyschnięcia przed ponownym podłączeniem do prądu. • Wzmacniacze, systemy głośników i/lub słuchawki
(jeśli występują) mogą produkować bardzo wysokie poziomy ciśnienia akustycznego, które mogą prowadzić do
tymczasowego lub trwałego uszkodzenia słuchu. Zachować ostrożność podczas regulacji poziomów głośności w
trakcie korzystania.
FR: La pédale Wah Fender FWP-1 produit un son riche, doux et chaleureux avec une réponse
cristalline. Un sélecteur interne permet de choisir si la pédale fonctionne en mode “Buffered” ou
“Classic” pour une plus grande souplesse dans le placement de la pédale au sein du Pedal Board et
dans l’organisation des autres effets.
CZ: Pedálové kvákadlo Fender FWP-1 přináší klasický a sytý zpěvný zvuk s příjemným pocitem a
konzistentní krystalickou reakcí. Interní přepínač aktivuje výstup v režimu „vyrovnávací paměť“
nebo „klasika“, což umožňuje vyšší flexibilitu při umístění pedálu samotné jednotky a při pořadí
efektů.
Mezi nadstandardní funkce patří:
Caractéristiques :
·
·
·
·
·
·
·
Pohodlný neklouzavý kolébkový pedál
Odolná litinová konstrukce
Interní výstupní přepínač pro uživatelsky volitelný režim „vyrovnávací paměť“/„klasika“
LED indikátor zapnutí/vypnutí
Vysoké kvalitní obvody
Potenciometr typu ozubnice/pastorek
Provoz s napáječem na střídavý proud a na 9V baterii (Externí napájecí zdroj se prodává
samostatně)
·
·
·
·
·
·
·
Pédale confortable avec revêtement anti-dérapant
Chassis en métal robuste
Sélecteur interne pour fonctionnement en mode “Buffered” ou “Classic”
Témoin LED On/Off
Électronique de haute qualité
Potentiomètre à pignon et crémaillère
Instrucciones de Seguridad Importantes
• ADVERTENCIA: Para evitar daños, incendios o descargas eléctricas, no exponga esta unidad ni su adaptador de CA a la
lluvia ni a la humedad. • No modifique el enchufe de CA del adaptador conectado. • No salpique ni deje caer líquidos, ni
coloque recipientes que contengan líquidos sobre la unidad. • Dentro de la unidad no hay piezas que el usuario pueda
reparar; recurra sólo a personal técnico calificado. • ADVERTENCIA: La unidad solo puede ser conectada a una fuente de
alimentación (adaptador), regulada, certificada por una agencia de seguridad, cuyo uso esté aprobado y que cumpla
con las normativas de seguridad nacionales y locales aplicables. • Antes de limpiar el exterior de la unidad, desconecte
el adaptador de CA. Utilice para la limpieza sólo un paño humedecido y deje que la unidad se seque completamente
antes de volver a conectarla a la corriente. • Los amplificadores, sistemas de altavoces y los auriculares/audífonos (si
se incluyen) son capaces de producir niveles de presión sonora muy elevados que pueden llegar a producir problemas
de sordera tanto temporal como crónica. Tenga mucho cuidado a la hora de ajustar los niveles de volumen al usar esta
unidad.
Důležité bezpečnostní pokyny
• UPOZORNĚNÍ: Přístroj ani jeho napájecí adaptér nevystavujte působení deště nebo vlhkosti, zabráníte tak
poškození, požáru nebo úrazu elektrickým proudem. • Napájecí konektor připojeného napájecího adaptéru nijak
neupravujte. • Přístroj chraňte před kapající a stříkající vodou a ani na něj nestavte tekutinou naplněné zásobníky.
• Uvnitř přístroje nejsou žádné uživatelsky opravitelné součásti, veškerý servis svěřte pouze kvalifikovaným
odborníkům. • UPOZORNĚNÍ: Přístroj musí být zapojen pouze do napájecího adaptéru s bezpečnostní certifikací,
který byl schválen pro používání, a vyhovuje národním a místním bezpečnostním regulačním směrnicím. • Napájecí
adaptér odpojte před čištěním přístroje. K čistění používejte pouze navlhčenou tkaninu a před znovuzapojením
napájení vyčkejte, dokud zcela neoschne. • Zesilovače, reprosystémy a sluchátka (pokud jsou jimi systémy vybaveny)
mohou vytvářet velmi vysoké úrovně akustického tlaku, které mohou způsobit dočasné nebo trvalé poškození
sluchu. Při nastavování a úpravách hlasitosti postupujte opatrně
Fonctionnement sur pile 9 V ou secteur (adaptateur externe vendu séparément)
PT: Pedal Wah FWP-1 da Fender proporciona um som vocal clássico e rico com uma sensação suave
e cristalina com resposta consistente. Um interruptor interno ativa uma saída“buffered”ou“clássica”
que permite uma maior flexibilidade na fixação do pedaleira da própria unidade e ordem dos efeitos.
SK: Wah pedál FWP-1 od spoločnosti Fender poskytuje klasický, bohatý a hlasitý zvuk s jemným citom
a stálou čistou odozvou. Vnútorný spínač umožňuje buď výstup„buffered“, alebo„classic”, vďaka čomu
je jednoduchšie umiestniť samotné zariadenie v pedalboarde a poradí efektov.“
Características principais incluem:
Medzi prémiové vlastnosti patria:
·
·
·
·
·
·
·
Um pedal roqueiro antiderrapante confortável
Chassis durável de metal fundido
Interruptor de saída “buffer”/”clássico” interno seleccionável pelo usuário
Indicador LED Ligado/Desligado
Circuitos de alta qualidade
Potenciómetro Rack/pinhão
·
·
·
·
·
·
·
pohodlný protišmykový pohyblivý pedál
odolný rám z liatiny
vnútorný spínač výstupu„buffered“/„classic“ nastaviteľný používateľom
LED indikácia zap./vyp.
Consignes de sécurité importantes
• MISE EN GARDE : Pour éviter tout dommage de l’appareil et tout risque d’incendie ou d’électrocution, veillez à ne jamais
l’exposer à l’humidité ou à la pluie. • Ne modifiez rien qui puisse compromettre la mise à la terre du cordon secteur.
Ne supprimez en aucun cas la broche de terre de la fiche secteur. • Ne placez aucun récipient rempli de liquide sur le
produit, n’aspergez pas le produit. • Cet appareil ne contient aucune pièce remplaçable par l’utilisateur. Les réparations
et la maintenance doivent être exécutées uniquement par un personnel qualifié. • MISE EN GARDE : Cet appareil doit
être raccordé uniquement à un adaptateur secteur régulé, homologué et conforme aux normes de sécurité locales
et nationales en vigueur. • Débranchez l’adaptateur du secteur avant de nettoyer l’extérieur de l’appareil(utilisez un
chiffon légèrement humide). Attendez que l’appareil soit complètement sec avant de le relier de nouveau à l’adaptateur
secteur. • Les amplificateurs, les haut-parleurs, les enceintes, les casques et écouteurs (selon le cas) peuvent produire
des niveaux sonores très élevés susceptibles de causer des dommages auditifs temporaires ou permanents. Réglez le
volume avec modération.
Dôležité bezpečnostné pokyny
vysokokvalitná sústava obvodov
• UPOZORNENIE: Na predchádzanie poškodeniu, požiaru alebo elektrickému šoku nevystavujte zariadenie alebo
adaptér striedavého prúdu dažďu alebo vlhkosti. • Neupravujte prípojku striedavého prúdu pripojeného sieťového
adaptéra. • Vyhýbajte sa kvapnutiu alebo strieknutiu tekutín, alebo umiestneniu nádob s tekutinami na
zariadenie. • Zariadenie neobsahuje diely opraviteľné používateľom. V prípade opravy sa obráťte na kvalifikovaný
personál. • UPOZORNENIE: Zariadenie môže byť pripojené len na regulovaný zdroj energie (adaptér) certifikovaný
bezpečnostným úradom, ktorý je schválený na používanie a v súlade s príslušnými miestnymi a národnými
regulačnými požiadavkami na bezpečnosť. • Pred čistením vonkajšej časti zariadenia odpojte adaptér striedavého
prúdu. Na čistenie používajte výlučne vlhkú handru a pred opätovným pripojením do siete počkajte, kým jednotka
úplne preschne. • Zosilňovače, reprosústavy a slúchadlá (v prípade použitia) dokážu vytvoriť veľmi vysoké úrovne
akustického tlaku, ktoré môžu spôsobiť dočasné alebo trvalé poškodenie sluchu. Počas používania opatrne
nastavujte a upravujte úroveň hlasitosti.
有毒有害物质或元素
potenciometer s ozubeným kolieskom
napájanie striedavým prúdom alebo 9-voltovou batériou (externý napájací zdroj sa predáva
samostatne)
EQUIPO DE AUDIO
AC e funcionamento da bateria de 9 volts (fonte de alimentação externa vendido separadamente)
(Hazardous Substances’ Name)
部件名称
IMPORTADO POR: Instrumentos Musicales Fender S.A. de C.V., Calle Huerta # 279, Col. Carlos
Pacheco, C.P. 228890, Ensenada, Baja California, Mexico. RFC: IMF870506R5A Hecho en China.
Servicio de Cliente: 001-8665045875
铅
汞
镉
(Cd)
六价铬 多溴联苯 多溴
二苯醚
(PBDE)
(Part Name)
IT: Il pedale wah Fender FWP-1 offre un sound classico e ricco con una resa armoniosa e una
risposta sempre cristallina. Un interruttore interno permette di attivare l’uscita “buffered” o
“classic” per una maggiore flessibilità nel posizionamento dell’unità nella pedaliera e nell’ordine
degli effetti.
(PB)
(Hg)
(Cr6+
)
(PBB)
部分电子元件
SL: Fenderjev Wah pedal FWP-1 proizvaja klasičen in bogat vokalen zvok z enakomernostjo in
harmoničnim kristalnim odzivom. Notranje stikalo omogoča bodisi »medpomnjeni« ali »klasični«
izhod, kar zagotavlja večjo fleksibilnost pri postavljanju pedala enote in vrstnega reda efektov.
x
x
x
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
部分机器加工金属部件
部分其他附属部件
Le caratteristiche premium includono:
A PRODUCT OF:
O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T 11363-2006 规定的现量要求以下
X: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超 出 SJ/T 11363-2006 规定的现量要求
Vključene vrhunske funkcije:
·
·
·
·
·
·
·
Comodo pedale basculante antiscivolo
Robusto chassis in metallo fuso
Interruttore interno modalità “Buffered”/“Classic” selezionabile dall’utente
Indicatore LED on/off
Circuiti di alta qualità
Potenziometro a cremagliera
Funzionamento tramite alimentatore esterno (in vendita separatamente) o con batteria da 9
volt
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORPORATION
CORONA, CALIFORNIA, USA
Importanti istruzioni per la sicurezza
·
·
·
·
·
·
·
Udoben nedrsljiv nihalni pedal
Vzdržljivo kovinsko ohišje
Notranje izbirno “medpomnjeno”/“klasično”izhodno stikalo
LED indikator vklopa/izklopa
Visoko kakovostno vezje
• AVVERTENZA: per evitare danni, incendi o scosse elettriche, non esporre l’unità o il relativo adattatore di alimentazione
CA alla pioggia o all’umidità. • Non alterare la spina CA dell’adattatore di alimentazione collegato. • Evitare lo
sgocciolamento e gli spruzzi di liquidi o di posizionare sull’unità contenitori riempiti di liquidi. • Non è presente
alcuna parte la cui manutenzione sia possibile all’utente, fare riferimento a personale qualificato per gli interventi di
manutenzione. • AVVERTENZA: l’unità deve essere collegata solo a sorgenti di alimentazione (adattatori) certificate e
regolate dalle agenzie di sicurezza, approvate per l’utilizzo e conformi ai requisiti normativi di sicurezza locali e nazionali.
• Scollegare l’adattatore di alimentazione CA prima di pulire l’esterno dell’unità. Per la pulizia, utilizzare solo un panno
umido, quindi attendere che l’unità sia completamente asciutta prima di ricollegarla all’alimentazione. • Amplificatori,
sistemi di altoparlanti, auricolari/cuffie (se in dotazione) sono in grado di produrre livelli di pressione sonora molto
elevati che possono causare danni all’udito temporanei o permanenti. Durante l’utilizzo, prestare la massima attenzione
all’impostazione e alla regolazione dei livelli di volume.
Pomembna varnostna navodila
Specifications
• OPOZORILO: Za preprečevanje škode, ognja ali električnega udara enote ali napajalnika ne izpostavljajte dežju ali
vlagi. • Modificiranje napajalnega vtiča ali povezanega napajalnika ni dovoljeno. • Enote ne smete škropiti ali politi
s tekočino oz. nanjo postavljati pijače. • Naprava ne vsebuje elementov, ki jih lahko popravi uporabnik, zato naj
servis izvede le usposobljen strokovnjak. • OPOZORILO: Napravo lahko z električnim tokom povežete le s potrjenim
napajalnikom (adapterjem), ki je odobren za uporabo in združljiv z veljavnimi lokalnimi in nacionalnimi varnostnimi
predpisi. • Pred čiščenjem zunanjosti enote odklopite napajalnik. Za čiščenje uporabljajte samo vlažno krpo in nato
počakajte, da se enota popolnoma posuši, preden jo ponovno povežete z napajanjem. • Ojačevalci in zvočniški
sistemi ter slušalke (če so v uporabi) lahko proizvajajo zelo visoke ravni zvočnega pritiska, ki lahko povzročijo začasne
ali stalne okvare sluha. Pri nastavljanju in prilagajanju ravni glasnosti med delovanjem bodite previdni.
Fender® and the Fender™ logo are trademarks of FMIC.
Copyright © 2014 FMIC. All rights reserved.
IMPEDANCES:
TOE SWITCH:
POTENTIOMETER:
POWER SUPPLY:
POWER REQUIREMENTS:
DIMENSIONS:
INPUT: 670 kΩ
True Bypass
100 kΩ long life
OUTPUT: 18 kΩ (classic), 1 kΩ (buffered)
Potenciometer na tračnico/zobato kolesce
Delovanje na napajanje in 9V baterijo (napajalnik v prodaji ločeno)
One 9 V battery or 9 VDC regulated adapter, 5.5 x 2.1 mm barrel connector, center negative
JP: FenderのFWP-1ワウ・ペダルは、滑らかなフィールと、明瞭で一
貫したレスポンスを備え、クラシックで豊かなボーカル・サウンドを
ご提供します。内蔵スイッチで “バッファード” または “クラシッ
ク”いずれかの出力を選択でき、ユニットのエフェクト順 や、ペダルボ
ード配置もフレキシブルにご利用いただけます。
DE: Fenders FWP-1 Wah-Pedal liefert klassische, detailreiche vokale Sounds bei fließendem
Klangspektrum und durchweg kristallklarer Ansprache. Mit einem internen Schalter kann
man zwischen “gepufferter” und “klassischer” Signalausgabe wählen und ist dadurch flexibler
hinsichtlich der Platzierung des Pedals und der Reihenfolge der Effekte.
10 mA @ 9 VDC
214 x 88 x 64 mm (8.43 x 3.46 x 2.52 in)
0.86 kg (1.90 lb)
MANUAL P/N 2512CMT022 REV. A
WEIGHT:
Product specifications subject to change without notice.
Wichtige Sicherheitshinweise
Herausragende Features:
高品位な機能:
重
要
な安全上の注意
• 警告:損傷、火災や感電の危険を防止するため、本体や AC 電 源
雨や湿気にさらさないでください。 • 電 源 アダプタの AC プラグを変更しない
でください。• 本体に液体がかからないようにしてください。また、液体の入っ
た容 器を本体の上に置かないでください。• ご自身で内部部品の修理をおこな
わず、修理は有資格者のみに依頼してください。• 警 告: 本 体 は 、該 当 す る 地 域
および国の規制、安全規格に準拠した、安全機関が認定、管理する電源(アダ
プ タ )に の み 接 続 し てく だ さ い 。• 本体の外装をクリーニングする前に、AC 電源
アダプタをコンセントから外してください。本体をクリーニングする際には、湿
らせた布を使用し、本体が完全に乾くまで待ってから電源に再接続してくださ
い。• ア ン プ、ラウド スピーカ ー システム 、ま た 、イヤ ーフォン/ ヘッド フォン は( 装
備されている場合)は、非常に高い音圧レベルを生成するため、一時的また
は恒 久的な聴覚障害を引き起こす可能性があります。使用中に音量レベルを
設定、調整する際には、ご注意ください。
重要安全须知
警告:为避免损坏、着火或电击危险,请勿将吉他本身或交流电源适配器
• WARNUNG: Setzen Sie das Gerät oder dessen Netzteil niemals Regen oder Feuchtigkeit aus, um Schäden sowie
Gefahren durch Feuer oder Stromschläge zu vermeiden. • Nehmen Sie keine Änderungen am Netzstecker des
angeschlossenen Netzteils vor. • Lassen Sie keine Flüssigkeiten auf das Gerät tropfen oder spritzen. Stellen Sie keine
Behälter auf das Gerät, die Flüssigkeiten enthalten. • Keine vom Benutzer zu wartenden Teile enthalten. Wartung nur
durch autorisiertes Fachpersonal. • WARNUNG: Das Gerät darf nur mit einer durch eine anerkannte Prüfstelle zertifizierte,
geregelte Stromquelle (Netzteil) betrieben werden, die für die Nutzung zugelassen wurde und den geltenden örtlichen
und nationalen Sicherheitsanforderungen entspricht. • Ziehen Sie zur äußeren Reinigung des Geräts das Netzteil ab.
Verwenden Sie für die Reinigung einen feuchten Lappen und warten Sie, bis das Gerät komplett trocken ist, bevor Sie es
wieder mit der Stromquelle verbinden. • Verstärker und Lautsprechersysteme sowie Ohr-/Kopfhörer (sofern vorhanden)
können hohe Schalldruckpegel erzeugen, die unter Umständen zu vorübergehenden oder dauerhaften Hörschäden
führen können. Nehmen Sie das Einstellen und Anpassen der Lautstärke mit größtmöglicher Sorgfalt vor.
·
·
·
·
·
·
·
Komfortables, rutschfestes Pedal
Robustes Gussmetall-Gehäuse
Interner Ausgangsschalter zur Wahl zwischen “gepuffert”/“klassisch”
Ein/Aus LED-Anzeige
Hochwertige Schaltung
・ 安定したノンスリップ・ロッカー・ペダル
・ 耐久性に優れた鋳造金属シャーシ
・ ユーザー・セレクタブル 内蔵“バッファード”/“クラシック”出
力スイッチ
アダプタ部 を
・ オン/オフLEDインディケーター
・ 高品質の電気回路
・ ラック/ピニオン・ポテンショメーター
・ACおよび9V電池駆動(外部パワーサプライは別売)
Zahnstangen-Potentiometer
Netz- und 9-Volt Batterie-Betrieb (externes Netzteil separat erhältlich)
SP: El pedal wah FWP-1 de Fender le ofrece un clásico y rico sonido vocal con un suave
toque y una respuesta consistente y cristalina. Un interruptor interno le permite activar
la salida “vía buffer” o “clásica” de cara a ofrecerle una mayor flexibilidad en la ubicación
de la unidad dentro de la pedalera y en el orden de los distintos efectos.
EN: Fender’s FWP-1 Wah Pedal delivers classic and rich vocal sound with a
smooth feel and consistent crystalline response. An internal switch enables either
“buffered” or “classic” output allowing greater flexibility in pedalboard placement
of the unit itself and order of effects.
PL: Pedał wah Fender FWP-1 oferuje klasyczne i pełne brzmienie w połączeniu z płynnością
pracy i krystalicznością reakcji. Wewnętrzny przełącznik umożliwia wybór trybu „buffered”
lub „classic”, co skutkuje większą swobodą ulokowania pedału, także w odniesieniu do innych,
połączonych z nim efektów.
CN: Fender 的FWP-1 哇音踏板提供了经典和丰富人声音色,并有顺滑的
触感和一致的结晶般响应。有一个内部开关可选择“缓冲”或“
经典”输出,让单元本身的踏板设置与效果顺序更为灵活。
Instruções de segurança importantes
Entre sus características más destacadas se incluyen:
Premium features include:
Najważniejsze cechy:
• AVISO: Para evitar danos, incêndios ou risco de choque, não exponha a unidade nem o respectivo transformador
CA à chuva ou a humidade. • Não altere a ficha CA do transformador ligado. • Não verta nem deixe cair líquidos nem
coloque recipientes com líquidos sobre a unidade. • Não existem peças reparáveis no interior. Solicite a realização de
operações de assistência exclusivamente a pessoal qualificado. • AVISO: A unidade apenas pode ser ligada a uma fonte
de alimentação (transformador) certificada e regulada por uma agência de segurança, com aprovação para ser utilizada
e em conformidade com os requisitos legais de segurança locais e nacionais. • Desligue o transformador CA antes de
limpar o exterior da unidade. Utilize apenas um pano húmido para limpar e, em seguida, espere que a unidade seque por
completo antes de a ligar novamente à corrente. Os amplificadores, sistemas de som e auscultadores (se equipados) são
capazes de produzir níveis de pressão acústica muito elevados, o que poderá causar danos temporários ou permanentes
na audição. Tenha cuidado ao definir e regular os níveis de volume durante a utilização.
高级功能包括:
·
·
·
·
·
·
·
Un cómodo pedal antideslizante
·
·
·
·
·
·
·
A comfortable non-slip rocker pedal
Durable cast-metal chassis
Internal user-selectable “buffered”/“classic” output switch
On/off LED indicator
·
·
·
·
·
·
·
Wygodny pedał z powierzchnią antypoślizgową.
Wytrzymała odlewana metalowa obudowa.
Kontrolka wł./wył.
Wysokiej jakości elektronika.
Potencjometr z mechanizmem zębatkowym.
Wewnętrzny przełącznik sygnału wyjściowego „buffered”/„classic”.
·
·
·
·
·
·
·
舒适的防滑摇动踏板
Robusto chasis metálico
持久耐用的铝合金底座
内置用户可选“缓冲”/“经典”输出开关
发光二极管开关指示灯
高质量电路
机架/齿轮电位计
交流和9伏电池供电(外部电源单独出售)
Interruptor de salida “buffered”/“clásica” seleccionable por el usuario
Piloto on/off
•
暴露在雨中或潮湿处。• 请勿更改连接电源适配器的交流电插头。• 避免向吉
他上滴落、喷洒液体或在吉他上放置装满液体的容器。• 内部不含用户可维
修 零 件 ,维 修 请 咨 询 专 业 人 员 。• 警告:吉他只能与具备安全机构认证的规定
电源(适配器)连接,按照当地及国家安全管理规定使用。• 清洁吉他外部时
请先拔下电源适配器插头。使用湿布清洁,待吉他完全干透后方可连接电
源。• 音箱及扬声器系统、入耳式/头戴式耳机(如有配备)可制造极大声压,
可能造成暂时性或永久性的听力损伤。设置和调整音量时请格外小心。
Circuitería de alta calidad
High-quality circuitry
Praca na zasilaniu zewnętrznym lub baterii
oddzielnie).
9
V
(zewnętrzny zasilacz sprzedawany
Potenciómetro de posiciones
Funciona con corriente alterna (adaptador opcional) o pila de 9 V
Rack/pinion potentiometer
AC and 9-volt battery operation (External power supply sold separately)
10 mm
CLASSIC
BUFFERED
9V
EN: Wah pedal features
PL: Cechy pedału wah
A. DIODA LED — świeci się, gdy pedał jest włączony.
B. OUT — podłącz do wejścia na wzmacniaczu.
A. LED — Illuminates when the pedal is switched on.
B. OUT — Connect to the input on your amplifier.
C. POWER INPUT — Connection for a DC power adapter
D. IN — Plug your guitar in here.
C. WEJŚCIE ZASILANIA
D. IN – tutaj podłącz swoją gitarę.
E. PEDAŁ WAH — naciśnij mocno na przód pedału, aby włączyć/wyłączyć efekt wah.
—
wejście do podłączenia zasilacza
. Podczas pracy na zasilaczu bateria jest odłączona.
.
When using an adapter the battery is switched off.
E. WAH PEDAL — Press down firmly on the toe end to switch the wah effect on-off.
F. REGULACJA OPORU PEDAŁU — aby wyregulować opór pedału, podważ zaślepkę znajdującą się z prawej strony
pedału za pomocą małego, płaskiego śrubokręta, następnie za pomocą 10 mm klucza nasadowego wyreguluj nakrętkę
osiową. Uważaj, by nie dokręcić nakrętki zbyt mocno, gdyż mogłoby to spowodować uszkodzenie pedału.
F. PEDAL TENSION ADJUSTMENT — To adjust the pedal tension, pry off the axle cap from the right side of the pedal
with a small flat-blade screwdriver, then use a 10 mm socket wrench to adjust the axle nut. Do not over-tighten the
axle nut to avoid damaging the pedal assembly.
G. PANEL DOSTĘPOWY — odkręć cztery gumowe nóżki na spodzie pedału, aby uzyskać dostęp do przełącznika trybu
G. ACCESS PANEL — Unscrew the four rubber feet on the bottom of the pedal to access the CLASSIC/BUFFERED mode
CLASSIC/BUFFERED oraz komory baterii.
switch and the battery compartment.
H. PRZEŁĄCZNIK TRYBÓW — tryb „Classic” zachowuje się jak tradycyjny pedał wah. Tryb „Buffered” zapobiega
H. MODE SWITCH — “Classic” mode behaves like a traditional wah pedal. “Buffered” mode prevents tone loss
utracie tonów w sytuacji, gdy za pedałem wah umieszczone są inne pedały efektów.
when other effects pedals are placed after the wah pedal.
I. BATERIA — wymień na nową baterię alkaliczną 9 V (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A), gdy efekt wah zaczyna brzmieć
I. BATTERY — Replace with a new 9-volt alkaline battery (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A) when the wah effect
nienaturalnie.
sounds abnormal.
UWAGA — Aby uniknąć uszkodzenia elektroniki i głośników należy zawsze ściszyć wzmacniacz podczas podłączania lub
NOTE — To avoid damage to electronics and speakers, always turn down the amplifier when connecting or
odłączania pedałów lub instrumentu.
disconnecting pedals or an instrument.
CZ: Funkce pedálového kvákadla
A. LED — Rozsvítí se při zapnutí pedálu.
SP: Características de pedal wah
A. PILOTO — Se ilumina cuando el pedal está encendido.
B. OUT — Conecte esta salida a la entrada de un amplificador.
B. VÝSTUP — Zapojte do vstupu svého zesilovače.
C. NAPÁJENÍ — Konektor k připojení napájecího adaptéru
D. VSTUP – Sem zapojte svou kytaru.
.
Během používání adaptéru je baterie odpojena.
C. POWER — Toma de entrada para un adaptador de corriente
.
Cuando utilice un adaptador, la conexión de la pila
quedará desactivada.
E. PEDAL (KVÁKADLO) — Pevným stlačením špičky dolů se aktivuje efekt kvákadla.
D. IN — Conecte su guitarra a esta entrada.
F. SEŘÍZENÍ TLAKU PEDÁLU — Chcete-li seřídit tlak pedálu, malým plochým šroubovákem sundejte krytku hřídelky na
pravé straně pedálu a 10mm nástrčkovým klíčem seřiďte matici hřídelky. Matici nepřetahujte, aby nedošlo k poškození
konstrukce pedálu.
E. PEDAL WAH — Púlselo sobre la puntera para activar-desactivar el efecto wah.
F. AJUSTE DE TENSIÓN DEL PEDAL — Para ajustar la tensión del pedal, quite la pequeña tapa del lateral derecho del pedal
usando un pequeño destornillador plano y utilice después una llave de 10 mm para ajustar la tuerca interna. No apriete
demasiado dicha tuerca para evitar que resulte dañado el pedal.
G. PŘÍSTUPOVÝ PANEL — Pokud odšroubujete čtyři gumové nožky na spodní straně pedálu, získáte přístup k přepínači
režimu CLASSIC/BUFFERED a do prostoru pro baterii.
G. PANEL DE ACCESO — Desenrosque las cuatro patas de goma de la parte inferior del pedal para acceder al interruptor de
H. PŘEPÍNAČ REŽIMU — V režimu „Classic“ se přístroj chová jako klasické kvákadlo. Režim „vyrovnávací paměť“
modo CLASSIC/BUFFERED y al compartimento de la pila.
zabraňuje ztrátě tónu v případech, kdy jsou za kvákadlem zapojeny jiné efektové pedály.
H. INTERRUPTOR DE MODO — El modo “Classic” hace que el pedal se comporte como un pedal wah tradicional. El
I. BATERIE — Pokud se zvuk efektu kvákadla stane nenormálním, 9V alkalickou baterii (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A)
modo “Buffered” evita pérdidas de sonido cuando hay otros pedales de efectos colocados tras este pedal wah.
vyměňte za novou.
I. PILA — Cuando el sonido de este pedal wah no sea el esperado, sustituya esta pila por otra nueva alcalina de 9
POZNÁMKA — Abyste předešli poškození elektronických součástí a reproduktorů, při připojování nebo odpojování pedálů
nebo nástroje vždy ztlumte hlasitost na své aparatuře.
voltios (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A).
NOTA — Para evitar posibles daños en los circuitos electrónicos y altavoces, reduzca siempre al mínimo el amplificador al
conectar o desconectar pedales o un instrumento.
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO PARA ACCESORIOS FENDER — Vaya a la página web: http://www.fender.com/support
SK: Vlastnosti wah pedálu
A. LED — Svieti, keď je pedál zapnutý.
FR: Caractéristiquesde la pédale Wah
A. LED — S’allume lorsque la pédale est sous tension.
B. VÝSTUP OUT — Pripojte do vstupu na vašom zosilňovači.
C. SIEŤOVÝ VSTUP — Pripojte do sieťového adaptéra DC
D. VSTUP IN — Pripojte sem vašu gitaru.
.
V prípade používania adaptéra sa batéria vypne.
B. OUT — Connectez cette sortie à l’entrée de votre ampli.
C. ENTRÉE POWER — Permet la connexion dun adaptateur secteur. Si vous utilisez un adaptateur, la pile est déconnectée.
D. IN — Connectez votre guitare à cette embase.
E. WAH PEDÁL — Pevne stlačte smerom nadol na zapnutie alebo vypnutie efektu wah.
F. ÚPRAVA TVRDOSTI PEDÁLU — Na úpravu tvrdosti pedálu vypáčte kryt na pravej strane pedálu pomocou plochého
skrutkovača a následne nástrčným kľúčom s rozmerom 10 mm upravte maticu čapu. Neuťahujte maticu čapu príliš silno,
mohlo by dôjsť k poškodeniu pedálu.
E. PÉDALE WAH — Baissez la pédale vers l’avant et appuyez fermement pour activer/désactiver l’effet Wah.
F. RÉGLAGE DE LA DURETÉ DE LA PÉDALE — Pour régler la dureté de la pédale, retirez le cache de l’axe du côté droit de
la pédale avec un petit tournevis plat puis utilisez une clé à pipe de 10 mm pour serrer/déserrer l’écrou de l’axe. Se serrez
pas l’écrou trop fermement pour éviter d’endommager les partie mécaniques de la pédale.
G. PRÍSTUP K PANELU — Odskrutkujte štyri gumové krytky na spodnej časti pedálu na prístup k prepínaču režimov CLASSIC/
BUFFERED a priehradke batérie.
G. ACCÉDER AUX RÉGLAGES INTERNES — Dévissez les quatre pieds en caoutchouc situés en dessous de la pédale pour
H. PREPNUTIE REŽIMU — režim „Classic“ sa správa ako tradičný wah pedál. Režim „Buffered“ zabraňuje strate tónu v
accéder au sélecteur de mode CLASSIC/BUFFERED et au compartiment de la pile.
prípade, že sa za wah pedál umiestnia ďalšie efektové pedále.
H. SÉLECTEUR DE MODE — Le mode «Classic” permet de faire fonctionner la pédale comme un effet Wah classique. Le
I. BATÉRIA — Nahraďte novou 9-voltou alkalickou batériou (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A), keď začne efekt wah znieť
mode «Buffered» permet d’éviter au son d’être détérioré lorsque d’autres pédales d’effet sont placées après la pédale
Wah.
zvláštne.
POZNÁMKA — Aby ste predišli poškodeniu elektronických súčastí a reproduktorov, vždy pri pripájaní alebo odpájaní pedálov
alebo nástroja hlasitosť na svojej aparatúre stlmte.
I. PILE — Lorsque le son de l’effet Wah semble anormal, remplacez la pile usée par une autre pile 9 volts alkaline (IEC
6LR61, ANSI/NEDA 1604A).
REMARQUE — Pour éviter tout dommage causé à l’électronique et aux haut-parleurs de l’ampli, réglez votre pédale au
minimum avant de connecter tout effet ou instrument.
SL: Funkcije Wah pedala
support
A. LED – Je osvetljen ob vklopu pedala.
B. OUT – Povežite z vhodom na ojačevalcu.
PT: Características do pedal wah
A. LED — Acende quando o pedal é ligado.
B. OUT — Liga à entrada do seu amplificador.
C. PRIKLJUČEK ZA NAPAJANJE — Povezava za napajalnik
D. IN – Vhod za kitaro.
.
Pri povezavi napajalnika je baterija izključena.
E. WAH PEDAL – Močno pritisnite na zgornji del pedala za vklop/izklop wah efekta.
F. PRILAGODITEV PROŽNOSTI PEDALA – Za prilagoditev prožnosti pedala z manjšim ploskim izvijačem iz desne strani odprite
C. ENTRADA DE ALIMENTAÇÃO — Ligação de um adaptador de energia DC
.
Ao usar um adaptador, a bateria é
pokrov, nato z 10 mm zatičnikom prilagodite matico. Matice ne privijte premočno, saj lahko poškodujete pedal.
desligada.
G. PLOŠČA ZA DOSTOP – Odvijte štiri gumijaste nožice na spodnjem delu pedala za dostop do stikala za izbiro MEDPOMNJENEGA/
D. IN — Ligue a sua guitarra aqui.
KLASIČNEGA načina in predela baterije.
E. PEDAL WAH — Pressione firmemente no rodapé para ligar-desligar o efeito wah.
H. STIKALO ZA IZBIRO NAČINA – “Klasični” način posnema običajni wah pedal. “Medpomnjeni” način preprečuje izgubo
F. AJUSTE DE TENSÃO DE PEDAL — Para ajustar a tensão de pedal, retire a tampa do eixo do lado direito do pedal com uma
pequena chave de fenda, em seguida, use uma chave de encaixe de 10 mm para ajustar a porca de eixo. Não aperte demais a
porca de eixo para evitar danos ao conjunto do pedal.
tonov, ko so za wah pedalom povezani še drugi pedali efektov.
I. BATERIJA – Če wah efekt ne zveni normalno, jo zamenjajte z novo 9V alkalno baterijo (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A).
OPOMBA - Pri povezovanju ali izklapljanju pedalov in inštrumentov vedno znižajte nivo glasnosti do konca, sicer lahko
poškodujete elektroniko in zvočnike.
G. PAINEL DE ACESSO — Solte os quatro pés de borracha na parte inferior do pedal para acessar o interruptor de modo BUFFER/
CLASSIC e o compartimento da bateria.
H. INTERREPTOR DE MODO — Modo “Classic” é como um pedal wah tradicional. Modo “buffer” impede a perda de tom
quando outros pedais de efeitos são colocados após o pedal wah.
I. BATERIA — Substitua por uma nova bateria de 9 volts alcalina (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A) quando o efeito wah soa
anormal.
JP: ワウ・ペダル の 機 能
NOTA — Para evitar danos a aparelhos eletrônicos e alto-falantes, abaixe sempre o amplificador quando conectar ou
desconectar pedais ou instrumentos.
A. LED – ペダルがオンになっている時に点灯します。
B. 出力 – お使いのアンプリファーの入力端子に接続します。
GARANTIA LIMITADA DE 1 ANO PARA ACESSÓRIOS FENDER — Favor, verificar o website: http://www.fender.com/
C. 電源入力 – DC電源
アダプターの接続端子です。アダプター使用時、電池はオフ
support
に切り替わります。
D. 入力 – ここにギターを接続します。
IT: Caratteristiche del pedale wah
A. LED — Si illumina quando il pedale è acceso.
E. ワウ・ペダル
ン/オフを 切り替えます。
F. ペダル・テンション 調 整 – ペダルのテンションを調節するには、マイナスドライバ
ーでペダル右側 のアクセル・キャップを開け、10mmソケットレンチを使って
アクセルナットを調節します。ペダル部品への損傷を避けるため、アクセルナッ
トを締めすぎないようご注意ください。
の4つのゴム足を外し、CLASSIC(クラシック)
–
つま先側 をしっかりと押し下げることで、ワウ・エフェクトのオ
B. OUT — Da collegare all’ingresso dell’amplificatore.
面
C. INGRESSO POWER — Per collegare un alimentatore CC
D. IN — Collega qui la tua chitarra.
.
Quando usi un alimentatore, la batteria resta spenta.
E. PEDALE WAH — Premi con decisione sulla punta del pedale per accendere e spegnere l’effetto wha.
G. ア ク セ ス・パ ネ ル – ペダル底面
/BUFFERED(バッファード)モード切替スイッチおよび、電池コンパートメン
トにアクセスします。
F. REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DEL PEDALE — Per modificare la tensione, rimuovi il cappuccio dell’asse sul lato
destro del pedale con un piccolo cacciavite a punta piatta, quindi usa una chiave a bussola da 10 mm per regolare il dado
dell’asse. Non stringere eccessivamente il dado: potresti danneggiare il pedale.
H. モ ー ド・ス イッ チ – “CLASSIC”モードでは、従来のワウ・ペダルのように
動 作 し ま す。”B U F F E R E D“ モ ード で は 、ワ ウ・ペ ダ ル の 後 に エ フ ェ クト を 接
続した場合の、音痩せを防ぎます。
G. PANNELLO DI ACCESSO — Svita i quattro piedini in gomma sul fondo del pedale per accedere all’interruttore modalità
CLASSIC/BUFFERED e al vano della batteria.
H. INTERRUTTORE MODALITÀ — La modalità “Classic” funziona come un pedale wah tradizionale. La modalità
I. 電池 – ワウ・エフェクトの音が劣化してきたら、新しい9Vアルカリ電池(IEC
“Buffered” previene la perdita di tono quando sono presenti altri pedali effetti dopo il pedale wah.
6LR61, ANSI/NEDA 1604A)に交換します。
I. BATTERIA — Sostituiscila con una nuova pila alcalina da 9 volt (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A) quando l’effetto wah
注意
り、外したりする際 には 常にアンプの 電 源
registration
—
電子機器やスピーカーへの損傷を避けるため、ペダルおよび楽器を接
続した
ha un suono anomalo.
を 切って 行 ってください。
NOTA — Per evitare danni all’elettronica e agli altoparlanti, abbassare sempre l’amplificatore durante il collegamento o lo
scollegamento di effetti o strumenti.
—
FENDER アクセサリー1年間限定保証
fender.com/support
—
DE: Wah-Pedal Ausstattung
A. LED — Leuchtet bei eingeschaltetem Pedal.
CN: 哇音踏板特性
A. 发光二极管—指示灯亮起踏板时打开。
B. 输出— 连接到放大器输入端。
C. 电源输入— 连接到直流电源适配器
D. 输入— 将您的吉他插入这里。
B. OUT — Zum Anschließen an den Verstärkereingang.
C. POWER-EINGANG — Anschluss für den Netzadapter
D. IN — Zum Anschließen der Gitarre.
. Bei Adapterbetrieb ist die Batterie ausgeschaltet.
。
使用适配器时电池即关闭。
E. WAH-PEDAL — Zum Ein/Ausschalten des Wah-Effekts drückt man das vordere Pedalende kräftig nach unten.
F. PEDAL-SPANNUNGSEINSTELLUNG Zum Einstellen der Pedalspannung entfernt man mit einem kleinen
—
E. 哇音踏板— 用力向下踏趾端踏板来打开/关闭哇音效果。
Schlitzschraubenzieher die Achskappe auf der rechten Pedalseite und stellt dann die Achsmutter mit einem 10 mm
Steckschlüssel ein. Die Achsmutter darf nicht überdreht werden, da andernfalls das Pedalchassis beschädigt werden
kann.
F. 踏板张力调整 — 要调节踏板张力,用小的平口螺丝刀撬开了踏板右侧的轴帽,然
后用10 毫米套筒扳手调整轴螺母。请勿过度拧紧轴螺母,以免损坏踏板组件。
G. 调节面板— 拧下踏板底部的四个橡胶脚垫,即可看到经典/缓冲模式开关和电池
G. ZUGANGSDECKEL — Schrauben Sie die vier Gummifüße auf der Pedal-Unterseite ab, um auf den CLASSIC/BUFFERED-
仓。
Modusschalter und das Batteriefach zuzugreifen.
H. 模式开关— “经典”模式表现即如传统哇音踏板。“缓冲”模式可防止在哇音踏板
H. MODUS-SCHALTER — Der “klassische” Modus arbeitet wie ein herkömmliches Wah-Pedal. Der “gepufferte” Modus
后连接其他效果踏板时的音色损失。
verhindert Klangverluste, wenn noch andere Effektpedale hinter das Wah-Pedal geschaltet sind.
I. 电池— 若哇音听起来不正常,请用新的 9 伏碱性电池 (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A) 替
I. BATTERIE — Wenn der Wah-Effekt nicht mehr normal und frisch klingt, setzen Sie eine neue 9-Volt Alkali-Batterie
换。
(IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A) ein.
注
— 为避免损坏电子元件和扬声器,连接或断开踏板或乐器时,应将放大器
HINWEIS — Um Elektronik und Lautsprecher nicht zu beschädigen, sollten Sie vor dem Anschließen oder Trennen von
Pedalen oder Instrumenten immer den Verstärker zurückdrehen.
音量调低。
产品注册 — 请访问: h t t p : // w w w. f e n d e r. c o m / p r o d u c t- r e g i s t r a t i o n
FE N D E R 部件 1 年有限保修 — 请访问: h t t p : // w w w. f e n d e r. c o m /s u p p o r t
1-JÄHRIGE BESCHRÄNKTE GARANTIE FÜR FENDER-ZUBEHÖR — Besuchen Sie bitte: http://www.fender.com/support
|